१.९.१७

गतानां तु ततः पूजामृषिपुत्रश्चकार ह ।
इदमर्घ्यमिदं पाद्यमिदं मूलं फलं च नः ॥

अन्वयः

तत: thereafter, ऋषिपुत्र: son of ascetic, इदम् this one, न: our, अर्घ्यम् respectable offerings, इदम् this, पाद्यम् water for washing feet, इदम् this, मूलम् roots, फलं च fruits also, आगतानाम् for all those who have come, पूजाम् homage, चकार ह performed.

M N Dutt

When they had come there, the saint's son received them hospitably, saying, 'Here is Arghya,' 'Here is water for washing the feet,' 'Here are fruits and roots.'

Summary

Thereafter the son of ascetic respectfully received the the strangers saying, "(Accept) our offerings, here is water for washing feet and here are roots and fruits".

पदच्छेदः

गतानांगत (√गम् + क्त, ६.३)
तुतु (अव्ययः)
ततःततस् (अव्ययः)
पूजाम्पूजा (२.१)
ऋषिपुत्रश्ऋषि–पुत्र (१.१)
चकारचकार (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
इदम्इदम् (१.१)
अर्घ्यम्अर्घ्य (१.१)
इदंइदम् (१.१)
पाद्यम्पाद्य (१.१)
इदंइदम् (१.१)
मूलंमूल (१.१)
फलंफल (१.१)
(अव्ययः)
नःमद् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता नांतु तः पू जा
मृषि पु त्रश्च का
र्घ्यमि दं पाद्य
मि दं मू लं लं नः