१.९.२

लोमपादमुवाचेदं सहामात्यः पुरोहितः ।
उपायो निरपायोऽयमस्माभिरभिचिन्तितः ॥

अन्वयः

सहामात्य: along with ministers, पुरोहित: the priest, रोमपादम् to Romapada, इदम् these words, उवाच addressed, अस्माभि: by us, निरपाय: without danger, अयम् this, उपाय: plan, अभिचिन्तित: is thought over.

M N Dutt

The priest together with the counsellors spoke to Romapada, saying, 'The means that we have hit upon can never fail of effect.'

Summary

The priest accompanied by ministers said to Romapada, "We have thought over a plan which will never fail."

पदच्छेदः

रोमपादम्रोमपाद (२.१)
उवाचेदंउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)–इदम् (२.१)
सहामात्यःसह (अव्ययः)–अमात्य (१.१)
पुरोहितःपुरोहित (१.१)
उपायोउपाय (१.१)
निरपायोनिरपाय (१.१)
ऽयम्इदम् (१.१)
अस्माभिर्मद् (३.३)
अभिचिन्तितःअभिचिन्तित (√अभि-चिन्तय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

लो पामु वा चे दं
हा मा त्यःपु रोहि तः
पा योनि पा योऽय
स्माभिभि चिन्ति तः