१.९.२८

तत्र चानीयमाने तु विप्रे तस्मिन्महात्मनि ।
ववर्ष सहसा देवो जगत्प्रह्लादयंस्तदा ॥

अन्वयः

महात्मनि when the illustrious, तस्मिन् विप्रे ascetic, आनीयमाने was being brought, तदा then, देव: Parjanya, Presiding deity for rains, जगत् earth, प्रह्लादयन् pleasing, सहसा at once, तत्र there, ववर्ष rained.

M N Dutt

When that great-souled Vipra had been brought over, the god, Indra, suddenly poured forth plenteous showers, enlivening the spirits of men.

Summary

As the illustrious sage was being brought (to Anga) the god of rain (Parjanya) suddenly inundated the earth which looked cherful (with rain).

पदच्छेदः

तत्रतत्र (अव्ययः)
चानीयमाने (अव्ययः)–आनीयमान (√आ-नी + शानच्, ७.१)
तुतु (अव्ययः)
विप्रेविप्र (७.१)
तस्मिन्तद् (७.१)
महात्मनिमहात्मन् (७.१)
ववर्षववर्ष (√वृष् लिट् प्र.पु. एक.)
सहसासहस् (३.१)
देवोदेव (१.१)
जगत्जगन्त् (२.१)
प्रह्लादयंस्प्रह्लादयत् (√प्र-ह्लादय् + शतृ, १.१)
तदातदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्र चा नी मा नेतु
वि प्रे स्मिन्म हात्मनि
र्ष सा दे वो
त्प्र ह्ला यंस्त दा