२.१.२७

तथा सर्वप्रजाकान्तैः प्रीतिसंजननैः पितुः ।
गुणैर्विरुरुचे रामो दीप्तः सूर्य इवांशुभिः ॥

अन्वयः

तथा thus, सर्वप्रजाकान्तै: cherished by all his subjects, पितुः for his father, प्रीतिसंजननैः a source of delight, गुणैः by virtues, रामः Rama, अंशुभिः with rays, दीप्तः resplendent, सूर्यः इव like the Sun, विरुरुचे shone.

M N Dutt

In virtue of his self-control and other qualities, dear to the subjects and capable of exciting the delight of mankind, Rāma shines even like the effulgent Sun surrounded by his rays.

Summary

Rama whose virtues were cherished by all his subjects was a source of delight to his father and he shone like the rays of the resplendent Sun.

पदच्छेदः

तथातथा (अव्ययः)
सर्वप्रजाकान्तैःसर्व–प्रजा–कान्त (३.३)
प्रीतिसंजननैःप्रीति–संजनन (३.३)
पितुःपितृ (६.१)
गुणैर्गुण (३.३)
विरुरुचेविरुरुचे (√वि-रुच् लिट् प्र.पु. एक.)
रामोराम (१.१)
दीप्तःदीप्त (√दीप् + क्त, १.१)
सूर्यसूर्य (१.१)
इवांशुभिःइव (अव्ययः)–अंशु (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

था र्वप्र जा का न्तैः
प्रीति सं नैःपि तुः
गु णैर्विरुरु चे रा मो
दी प्तः सूर्य वांशु भिः