२.१०२.१९

स राजा सगरो नाम यः समुद्रमखानयत् ।
इष्ट्वा पर्वणि वेगेन त्रासयन्तमिमाः प्रजाः ॥

अन्वयः

सः he, सगरो नाम राजा a king, Sagara by name, यः who, इष्ट्वा having performed a sacrifice, पर्वणि on a fullmoon day, वेगेन swiftly, इमाः प्रजाः these men, त्रासयन्तम् frightening, समुद्रम् the ocean, अखानयत् excavated.

Summary

The king Sagara performed a sacrifice on the fullmoon day. And swiftly dug the ocean that frightened the people.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
राजाराजन् (१.१)
सगरोसगर (१.१)
नामनाम (अव्ययः)
यःयद् (१.१)
समुद्रम्समुद्र (२.१)
अखानयत्अखानयत् (√खानय् लङ् प्र.पु. एक.)
इष्ट्वाइष्ट्वा (√यज् + क्त्वा)
पर्वणिपर्वन् (७.१)
वेगेनवेग (३.१)
त्रासयन्तम्त्रासयत् (√त्रासय् + शतृ, २.१)
इमाःइदम् (२.३)
प्रजाःप्रजा (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा जा रो ना
यः मुद्र खा यत्
ष्ट्वार्वणि वे गे
त्रान्तमि माःप्र जाः