२.१०३.१

वसिष्ठस्तु तदा राममुक्त्वा राजपुरोहितः ।
अब्रवीद्धर्मसंयुक्तं पुनरेवापरं वचः ॥

अन्वयः

राजपुरोहितः royal priest, वसिष्टस्तु Vasistha on his part, तदा then, रामम् to Rama, उक्त्वा spoke further, पुनरेव again, धर्मसंयुक्तम् on righteousness, अपरं वचः some otherword, अब्रवीत् said.

Summary

Vasistha, the family priest, continued to speak to Rama on righteousness.

पदच्छेदः

वसिष्ठस्वसिष्ठ (१.१)
तुतु (अव्ययः)
तदातदा (अव्ययः)
रामम्राम (२.१)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
राजपुरोहितःराजन्–पुरोहित (१.१)
अब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
धर्मसंयुक्तंधर्म–संयुक्त (√सम्-युज् + क्त, २.१)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
एवापरंएव (अव्ययः)–अपर (२.१)
वचःवचस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सि ष्ठस्तु दा रा
मु क्त्वा रापु रोहि तः
ब्र वी द्धर्म सं यु क्तं
पु रे वा रं चः