२.१०३.२२

तेषामाज्ञाय वचनं रामो वचनमब्रवीत् ।
एवं निबोध वचनं सुहृदां धर्मचक्षुषाम् ॥

अन्वयः

रामः Rama, तेषाम् their, वचनम् words, आज्ञाय having understood, वचनम् words, अब्रवीत् said, धर्मचक्षुषाम् through righteous vision, सुहृदाम् friends, एवम् in this way, वचनम् words, निबोध understand.

Summary

Having understood their words, Rama said to him, 'Listen to the words of our friends who have a righteous vision.'

पदच्छेदः

तेषाम्तद् (६.३)
आज्ञायआज्ञाय (√आ-ज्ञा + ल्यप्)
वचनंवचन (२.१)
रामोराम (१.१)
वचनम्वचन (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
एवंएवम् (अव्ययः)
निबोधनिबोध (√नि-बुध् लोट् म.पु. )
वचनंवचन (२.१)
सुहृदांसुहृद् (६.३)
धर्मचक्षुषाम्धर्म–चक्षुस् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते षा मा ज्ञा नं
रा मोब्र वीत्
वंनि बो नं
सुहृ दांर्मक्षु षाम्