अन्वयः
राजा the king (Dasaratha), कैकेय्या by Kaikeyi, वृतो हि has been solicited, मया by me, तद्वचनं those words, कृतम् are followed, अनेन for that reason, महीपतिम् the lord of the earth, तं पितरम् that father, अनृतात् from falsehood, मोचय you may release.
Summary
The king (Dasaratha) was solicited by Kaikeyi and I shall abide. Therefore, you also release the lord of the earth, our father from the charge of falsehood. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे एकादशोत्तरशततमस्सर्गः॥Thus ends the hundredeleventh sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
पदच्छेदः
| वृतो | वृत (√वृ + क्त, १.१) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| कैकेय्या | कैकेयी (३.१) |
| मया | मद् (३.१) |
| तद्वचनं | तद्–वचन (१.१) |
| कृतम् | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| अनृतान् | अनृत (५.१) |
| मोचयानेन | मोचय (√मोचय् लोट् म.पु. )–इदम् (३.१) |
| पितरं | पितृ (२.१) |
| तं | तद् (२.१) |
| महीपतिम् | महीपति (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वृ | तो | रा | जा | हि | कै | के | य्या |
| म | या | त | द्व | च | नं | कृ | तम् |
| अ | नृ | ता | न्मो | च | या | ने | न |
| पि | त | रं | तं | म | ही | प | तिम् |