२.१०४.१३

इदं राज्यं महाप्राज्ञ स्थापय प्रतिपद्य हि ।
शक्तिमानसि काकुत्स्थ लोकस्य परिपालने ॥

अन्वयः

महाप्राज्ञ O sagacious one, इदं राज्यम् this kingdom, प्रतिपद्य after accepting, स्थापय establish, काकुत्स्थ Kakutstha, लोकस्य this world's, परिपालने in governance, शक्तिमान् असि you are powerful.

Summary

O sagacious Rama, accept this kingdom and ensure its stability. You are powerful enough to govern this world. So accept this kingdom and restore its stability.

पदच्छेदः

इदंइदम् (२.१)
राज्यंराज्य (२.१)
महाप्राज्ञमहत्–प्राज्ञ (८.१)
स्थापयस्थापय (√स्थापय् लोट् म.पु. )
प्रतिपद्यप्रतिपद्य (√प्रति-पद् + ल्यप्)
हिहि (अव्ययः)
शक्तिमान्शक्तिमत् (१.१)
असिअसि (√अस् लट् म.पु. )
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
लोकस्यलोक (६.१)
परिपालनेपरिपालन (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दं रा ज्यं हा प्राज्ञ
स्थाप्रतिद्यहि
क्ति मासि का कुत्स्थ
लोस्यरि पा ने