अन्वयः
तदा then, भ्रातृवत्सलः attached to his brother, भरतः Bharata, रामागमनम् return of Rama, आकाङ्क्षन् longing, भ्रातुः brother's, वचनकारी च obeying his word, प्रतिज्ञापारगः fulfilling his vow, अथ thereafter, पादुके to the sandals, अभिषिच्य having coronated, नन्दिग्रामे in Nandigrama, तथा like that, अवसत् lived.
Summary
Bharata who was attached to his brother and ever obedient to him, fulfilled his vow. He coronated the sandals and lived at Nandigrama longing for the return of Rama.
पदच्छेदः
| रामागमनम् | राम–आगमन (२.१) |
| आकाङ्क्षन् | आकाङ्क्षत् (√आ-काङ्क्ष् + शतृ, १.१) |
| भरतो | भरत (१.१) |
| भ्रातृवत्सलः | भ्रातृ–वत्सल (१.१) |
| भ्रातुर् | भ्रातृ (६.१) |
| वचनकारी | वचन–कारिन् (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| प्रतिज्ञापारगस् | प्रतिज्ञा–पारग (१.१) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | मा | ग | म | न | मा | का | ङ्क्ष |
| न्भ | र | तो | भ्रा | तृ | व | त्स | लः |
| भ्रा | तु | र्व | च | न | का | री | च |
| प्र | ति | ज्ञा | पा | र | ग | स्त | दा |