२.१०७.३

गतश्च हि दिवं राजा वनस्थश्च गुरुर्मम ।
रामं प्रतीक्षे राज्याय स हि राजा महायशाः ॥

अन्वयः

राजा the king, दिवम् to heaven, गतः has gone, मम गुरुः my brother, वनस्थः is in the forest, राज्याय for the kingdom, रामम् for Rama, प्रतीक्षे I am awaiting, महायशाः the illustrious one, सः he, राजा हि alone is the king.

Summary

King Dasaratha has gone to heaven. My elder brother and guru is in the forest. I shall await his return for ruling the kingdom since he alone is the illustrious king of Ayodhya.

पदच्छेदः

गतश्गत (√गम् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
दिवंदिव् (२.१)
राजाराजन् (१.१)
वनस्थश्वन–स्थ (१.१)
(अव्ययः)
गुरुर्गुरु (१.१)
मममद् (६.१)
रामंराम (२.१)
प्रतीक्षेप्रतीक्षे (√प्रति-ईक्ष् लट् उ.पु. )
राज्यायराज्य (४.१)
तद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
राजाराजन् (१.१)
महायशाःमहत्–यशस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्चहिदि वं रा जा
स्थश्चगु रुर्म
रा मंप्र ती क्षे रा ज्या
हि रा जा हा शाः