२.१०८.२४

अभिनन्द्य समापृच्छ्य समाधाय च राघवम् ।
स जगामाश्रमं त्यक्त्वा कुलैः कुलपतिः सह ॥

अन्वयः

सः कुलपतिः that chief of ascetics, राघवम् to Rama, अभिनन्द्य having greeted, समापृच्छ्य having taken leave, समाधाय having convinced, कुलैस्सह along with his group, आश्रमम् hermitage, त्यक्त्वा after abandoning, जगाम went.

Summary

The leader of the group quit the hermitage along with his companions after paying respect to Rama, convincing him and taking leave of him.

पदच्छेदः

अभिनन्द्यअभिनन्द्य (√अभि-नन्द् + ल्यप्)
समापृच्छ्यसमापृच्छ्य (√समा-प्रच्छ् + ल्यप्)
समाधायसमाधाय (√समा-धा + ल्यप्)
(अव्ययः)
राघवम्राघव (२.१)
तद् (१.१)
जगामाश्रमंजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)–आश्रम (२.१)
त्यक्त्वात्यक्त्वा (√त्यज् + क्त्वा)
कुलैःकुल (३.३)
कुलपतिःकुल–पति (१.१)
सहसह (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भिन्द्य मा पृच्छ्य
मा धा रा वम्
गा माश्र मं त्य क्त्वा
कु लैःकु तिः