२.१०९.२२

त्यक्त्वा ज्ञातिजनं सीते मानमृद्धिं च मानिनि ।
अवरुद्धं वने रामं दिष्ट्या त्वमनुगच्छसि ॥

अन्वयः

भामिनः सीते O noble Sita, त्वम् you, दिष्ट्या by the grace of heaven, ज्ञातिजनम् your kins, मानम् pride, ऋद्धं च wealth, त्यक्त्वा after forsaking, वने in the forest, अवरुद्धम् confined, रामम् Rama, अनुगच्छसि you are following.

M N Dutt

O Sita, having left your kindred, and banishing pride, you have o honoured lady, followed Rāma staying in the woods.

Summary

O noble Sita, by the grace of heaven you are following Rama, forsaking your kinsmen and wealth and confining yourself to the forest.

पदच्छेदः

त्यक्त्वात्यक्त्वा (√त्यज् + क्त्वा)
ज्ञातिजनंज्ञाति–जन (२.१)
सीतेसीता (८.१)
मानम्मान (२.१)
ऋद्धिंऋद्धि (२.१)
(अव्ययः)
मानिनिमानिनी (८.१)
अवरुद्धंअवरुद्ध (√अव-रुध् + क्त, २.१)
वनेवन (७.१)
रामंराम (२.१)
दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
त्वम्त्वद् (१.१)
अनुगच्छसिअनुगच्छसि (√अनु-गम् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्य क्त्वा ज्ञाति नं सी ते
मा मृ द्धिं मानिनि
रु द्धं ने रा मं
दि ष्ट्यात्वनुच्छसि