२.११.१०

न प्रभातं त्वयेच्छामि मयायं रचितोऽञ्जलिः ।
अथ वा गम्यतां शीघ्रं नाहमिच्छामि निर्घृणाम् ।
नृशंसां कैकेयीं द्रष्टुं यत्कृते व्यसनं महत् ॥

अन्वयः

अथवा or, शीघ्रम् quickly, गम्यताम् let it go, यत्कृते for whose sake, महत् great, व्यसनम् misfortune, निर्घृणाम् merciless, नृशंसाम् malicious, कैकयीम् Kaikeyi, द्रष्टुम् to look at, अहम् I, नेच्छामि do not desire.

M N Dutt

Or do you speedily repair for I do not wish to see the hated and relentless Kaikeyi, who has brought this calamity upon me.

Summary

'Or, pass off quickly. I do not want to see this merciless, malicious Kaikeyi who is the cause of this great misfortune'.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
प्रभातंप्रभात (२.१)
त्वयेच्छामित्वद् (३.१)–इच्छामि (√इष् लट् उ.पु. )
मयायंमद् (३.१)–इदम् (१.१)
रचितोरचित (√रचय् + क्त, १.१)
ऽञ्जलिःअञ्जलि (१.१)
अथवाअथवा (अव्ययः)
गम्यतांगम्यताम् (√गम् प्र.पु. एक.)
शीघ्रंशीघ्रम् (अव्ययः)
नाहम् (अव्ययः)–मद् (१.१)
इच्छामिइच्छामि (√इष् लट् उ.पु. )
निर्घृणाम्निर्घृण (२.१)
नृशंसांनृशंस (२.१)
कैकेयींकैकेयी (२.१)
द्रष्टुंद्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
यत्कृतेयद्–कृते (अव्ययः)
व्यसनंव्यसन (१.१)
महत्महत् (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
प्र भा तंत्व ये च्छामि या यं
चि तोऽञ्ज लिः वाम्य तां शी घ्रं
ना मि च्छामि निर्घृ णाम्नृ शं सां कै
के यीं द्र ष्टुंत्कृ तेव्य नं हत्