२.११०.२०

सा वस्त्रमङ्गरागं च भूषणानि स्रजस्तथा ।
मैथिली प्रतिजग्राह प्रीतिदानमनुत्तमम् ॥

अन्वयः

सा मैथिली that princess from Mithila, वस्त्रम् raiment, अङ्गरागं च fragrant unguent, भूषणानि jewellery, तथा and, स्रजः garlands, अनुत्तमम् incomparable, प्रीतिदानम् gifts of love, प्रतिजग्राह accepted.

M N Dutt

Thereupon Mithila's daughter accepted those things presented to her out of love, viz., the apparel, the paint, the ornaments and the garland. Having accepted those accepted those presents conferred on her from love, that illustrious one, Sītā, quietly sat beside the female ascetic with joined hands.

Summary

That princess from Mithila accepted the incomparable gifts of love, the raiment, fragrant unguents, jewellery and also the garland.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
वस्त्रम्वस्त्र (२.१)
अङ्गरागंअङ्गराग (२.१)
(अव्ययः)
भूषणानिभूषण (२.३)
स्रजस्स्रज् (२.३)
तथातथा (अव्ययः)
मैथिलीमैथिली (१.१)
प्रतिजग्राहप्रतिजग्राह (√प्रति-ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.)
प्रीतिदानम्प्रीति–दान (२.१)
अनुत्तमम्अनुत्तम (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सास्त्रङ्ग रा गं
भू णा निस्रस्त था
मैथि लीप्रति ग्रा
प्रीति दा नुत्त मम्