२.११०.३२

दत्त्वा चास्मीष्टवद्देव्यै ज्येष्ठायै पुण्यकर्मणा ।
तया संभाविता चास्मि स्निग्धया मातृसौहृदात् ॥

अन्वयः

पुण्यकर्मणा by a man of meritorious acts, ज्येष्ठायै to the chief, देव्यैः queen, इष्टवत् as the choicest one, दत्ता अस्मि I was given, स्निग्धया by a lady endowed with affection, तया by her, मातृसौहृदात् with the love of a mother, सम्भाविता अस्मि I was nourished.

M N Dutt

Consigned to the pious eldest noble one (queen), desirous of having offspring, I was brought up by that mild lady, with the tenderness of a mother.

Summary

Bestowed as the choicest one of meritorious acts on the chief queen, I was brought up by her, by nature affectionate, with the love of a mother.

पदच्छेदः

दत्तादत्त (√दा + क्त, १.१)
चास्मीष्टवद् (अव्ययः)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )–इष्ट–वत् (अव्ययः)
देव्यैदेवी (४.१)
ज्येष्ठायैज्येष्ठ (४.१)
पुण्यकर्मणापुण्य–कर्मन् (३.१)
तयातद् (३.१)
संभावितासंभावित (√सम्-भावय् + क्त, १.१)
चास्मि (अव्ययः)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
स्निग्धयास्निग्ध (३.१)
मातृसौहृदात्मातृ–सौहृद (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्त्वा चा स्मीष्ट द्दे व्यै
ज्ये ष्ठा यै पुण्यर्म णा
या सं भावि ता चास्मि
स्निग्ध या मातृ सौहृ दात्