२.११०.३३

पतिसंयोगसुलभं वयो दृष्ट्वा तु मे पिता ।
चिन्तामभ्यगमद्दीनो वित्तनाशादिवाधनः ॥

अन्वयः

मे पिता my father, पतिसंयोगसुलभम् a proper time for uniting with a husband, वयः age, दृष्ट्वा having observed, दीनः desolate, वित्तनाशात् due to loss of wealth, अधनः इव like an poor man, चिन्ताम् sorrow, अभ्यगमत् obtained.

M N Dutt

(In time) seeing me fit for the company of a husband, my father in distress was plunged in thought, like a poor man that has lost his wealth.

Summary

When my father saw I had attained the marriageable age, he was immersed in sorrow like an indigent man who had lost all his wealth.

पदच्छेदः

पतिसंयोगसुलभंपति–संयोग–सुलभ (२.१)
वयोवयस् (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
पितापितृ (१.१)
चिन्ताम्चिन्ता (२.१)
अभ्यगमद्अभ्यगमत् (√अभि-गम् प्र.पु. एक.)
दीनोदीन (१.१)
वित्तनाशाद्वित्त–नाश (५.१)
इवाधनःइव (अव्ययः)–अधन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति सं योसु भं
यो दृ ष्ट्वातु मेपि ता
चि न्ताभ्य द्दी नो
वित्त ना शादि वा नः