२.१११.४

दिवसं प्रति कीर्णानामाहारार्थं पतत्रिणाम् ।
संध्याकाले निलीनानां निद्रार्थं श्रूयते ध्वनिः ॥

अन्वयः

श्रीमान् resplendent, रविः Sun, शिवाम् auspicious, रजनीम् night, उपोह्य after drawing near, अस्तगतः has set, दिवसम् during day, आहारार्थम् for the sake of food, प्रतिकीर्णानाम् forage far and wide, सन्ध्याकाले in the twilight, निद्रार्थम् for the sake of sleep, निलीनानाम् resting, पतत्रिणाम् of birds, ध्वनिः sound, श्रूयते is heard.

M N Dutt

O sweet-speeched one, I have been delighted with your narration. But ushering in the auspicious night, the graceful Sun has set. And there are heard the notes of feathered ones, which, after having gone about in search of food, are resting now for the purpose of sleeping.

Summary

The resplendent Sun has set. The auspcious night is drawing near. The birds who forage far and wide for food during the day return to their nests to rest for the night. You can hear them twittering.

पदच्छेदः

दिवसंदिवस (२.१)
प्रतिकीर्णानाम्प्रतिकीर्ण (√प्रति-कृ + क्त, ६.३)
आहारार्थंआहार–अर्थ (२.१)
पतत्रिणाम्पतत्रिन् (६.३)
संध्याकालेसंध्या–काल (७.१)
निलीनानांनिलीन (√नि-ली + क्त, ६.३)
निद्रार्थंनिद्रा–अर्थ (२.१)
श्रूयतेश्रूयते (√श्रु प्र.पु. एक.)
ध्वनिःध्वनि (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि संप्रति की र्णा ना
मा हा रा र्थंत्रि णाम्
सं ध्या का लेनि ली ना नां
नि द्रा र्थं श्रू तेध्व निः