२.१११.८

रजनी रससत्त्वानि प्रचरन्ति समन्ततः ।
तपोवनमृगा ह्येते वेदितीर्थेषु शेरते ॥

अन्वयः

रजनीचरसत्वानि the beings that range by night, समन्ततः everywhere, प्रचरन्ति are wandering, एते तपोवनमृगाः these deer of the penance grove, वेदितीर्थेषु around sacred altars, शेरते are sleeping.

M N Dutt

And animals ranging in the night are going about all round; and those deer of the asylum are reposing on the daises.

Summary

The night rangers have started moving everywhere and the deer in the penance grove are beginning to sleep around the sacred altars.

पदच्छेदः

रजनीचरसत्त्वानिरजनी–चर–सत्त्व (१.३)
प्रचरन्तिप्रचरन्ति (√प्र-चर् लट् प्र.पु. बहु.)
समन्ततःसमन्ततः (अव्ययः)
तपोवनमृगातपस्–वन–मृग (१.३)
ह्य्हि (अव्ययः)
एतेएतद् (१.३)
वेदितीर्थेषुवेदि–तीर्थ (७.३)
शेरतेशेरते (√शी लट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नी त्त्वानि
प्रन्तिन्त तः
पोमृ गा ह्ये ते
वेदि ती र्थेषु शे ते