अन्वयः
सः राजा that king (Dasaratha), तीक्ष्णेन with a sharp, प्रतोदेन by the lash, नुन्नः beaten up, हयोत्तमः इव like a horses of the best breed, अभीक्ष्णम् exceedingly, प्रचोदितः incited, कैकेयीम् to Kaikeyi, इदम् this word, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Thus urged by Kaikeyī, the king like to an excellent steed stung by a sharp goad, again spoke to her.
Summary
The king who was very much incited by her words, like a horse of the best breed whipped by the lash, replied to Kaikeyi:
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| नुन्न | नुन्न (√नुद् + क्त, १.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| तीक्ष्णेण | तीक्ष्ण (३.१) |
| प्रतोदेन | प्रतोद (३.१) |
| हयोत्तमः | हय–उत्तम (१.१) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| प्रचोदितो | प्रचोदित (√प्र-चोदय् + क्त, १.१) |
| ऽभीक्ष्णं | अभीक्ष्णम् (अव्ययः) |
| कैकेयीम् | कैकेयी (२.१) |
| इदम् | इदम् (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | नु | न्न | इ | व | ती | क्षे | ण |
| प्र | तो | दे | न | ह | यो | त्त | मः |
| रा | जा | प्र | दो | चि | तो | ऽभी | क्ष्णं |
| कै | के | यी | मि | द | म | ब्र | वीत् |