२.१२.१५

स नुन्न इव तीक्षेण प्रतोदेन हयोत्तमः ।
राजा प्रदोचितोऽभीक्ष्णं कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥

अन्वयः

सः राजा that king (Dasaratha), तीक्ष्णेन with a sharp, प्रतोदेन by the lash, नुन्नः beaten up, हयोत्तमः इव like a horses of the best breed, अभीक्ष्णम् exceedingly, प्रचोदितः incited, कैकेयीम् to Kaikeyi, इदम् this word, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Thus urged by Kaikeyī, the king like to an excellent steed stung by a sharp goad, again spoke to her.

Summary

The king who was very much incited by her words, like a horse of the best breed whipped by the lash, replied to Kaikeyi:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
नुन्ननुन्न (√नुद् + क्त, १.१)
इवइव (अव्ययः)
तीक्ष्णेणतीक्ष्ण (३.१)
प्रतोदेनप्रतोद (३.१)
हयोत्तमःहय–उत्तम (१.१)
राजाराजन् (१.१)
प्रचोदितोप्रचोदित (√प्र-चोदय् + क्त, १.१)
ऽभीक्ष्णंअभीक्ष्णम् (अव्ययः)
कैकेयीम्कैकेयी (२.१)
इदम्इदम् (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नुन्न ती क्षे
प्र तो दे योत्त मः
रा जाप्र दोचि तो ऽभी क्ष्णं
कै के यीमिब्र वीत्