२.१२.२०

यदा वक्तुं स्वयं दैन्यान्न शशाक महीपतिः ।
तदा सुमन्त्रं मन्त्रज्ञा कैकेयी प्रत्युवाच ह ॥

अन्वयः

महीपतिः lord of the earth (the king), दैन्यात् due to the wretched conditon, स्वयम् personally, वक्तुम् to speak out, यदा when, न शशाक was not able, तदा then, मन्त्रज्ञा कैकेयी Kaikeyi, सुमन्त्रम् to Sumantra, प्रत्युवाच ह said in reply.

M N Dutt

Seeing the king utterly incapable of speaking any thing personally owing to his heavy sorrow, Kaikeyī, the best counsellor in matters like these, addressed Sumantra with the following words.

Summary

When the king himself in that wretched state was not able to speak to Sumantra, crafty Kaikeyi said to him in reply:

पदच्छेदः

यदायदा (अव्ययः)
वक्तुंवक्तुम् (√वच् + तुमुन्)
स्वयंस्वयम् (अव्ययः)
दैन्यान्दैन्य (५.१)
(अव्ययः)
शशाकशशाक (√शक् लिट् प्र.पु. एक.)
महीपतिःमहीपति (१.१)
तदातदा (अव्ययः)
सुमन्त्रंसुमन्त्र (२.१)
मन्त्रज्ञामन्त्र–ज्ञ (१.१)
कैकेयीकैकेयी (१.१)
प्रत्युवाचप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा क्तुंस्व यं दै न्या
न्न शा ही तिः
दासु न्त्रं न्त्र ज्ञा
कै के यी प्रत्यु वा