अन्वयः
सरितां पतिः तु as regards the lord of rivers (ocean), सत्यम् अन्वित: who follows the truth, स्वल्पाम् very little, मर्यादाम् as boundary, स्वाम् his own, वेलाम् shore, समये when time comes, सत्यानुरोधात् in obedience to truth, नातिवर्तते does not trangress.
M N Dutt
And the lord of rivers, having promised, even on occasions of Parvas, does not pass over his bounds for the sake of truth.
Summary
The ocean, lord of rivers, even when (tidal) time comes does not cross the shore in obedience to truth.
पदच्छेदः
| सरितां | सरित् (६.३) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| पतिः | पति (१.१) |
| स्वल्पां | सु (अव्ययः)–अल्प (२.१) |
| मर्यादां | मर्यादा (२.१) |
| सत्यम् | सत्य (२.१) |
| अन्वितः | अन्वित (१.१) |
| सत्यानुरोधात् | सत्य–अनुरोध (५.१) |
| समये | समय (७.१) |
| वेलां | वेला (२.१) |
| स्वां | स्व (२.१) |
| नातिवर्तते | न (अव्ययः)–अतिवर्तते (√अति-वृत् लट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | रि | तां | तु | प | तिः | स्व | ल्पां |
| म | र्या | दां | स | त्य | म | न्वि | तः |
| स | त्या | नु | रो | धा | त्स | म | ये |
| वे | लां | खां | ना | ति | व | र्त | ते |