२.१३.१८

गता भगवती रात्रिरहः शिवमुपस्थितम् ।
बुध्यस्व नृपशार्दूल कुरु कार्यमनन्तरम् ॥

अन्वयः

भगवती holy, रात्रि: night, गता has passed, शिवम् auspicious, अह: day, उपस्थितम् has arrived, नृपशार्दुल O tiger among kings, बुद्ध्यस्व may wake up, अनन्तरम् later, कार्यम् acts, कुरु perform.

M N Dutt

The worshipful night is gone and blessed morn has arrived; arise, Oh! you great king, and perform morning ablutions.

Summary

O best among kings the holy night has passed. Having been acquainted with the acts accomplished so far, perform whatever is further necessary for the installation ceremony. All preparations for Rama's coronation ceremony have since been complete.

पदच्छेदः

गतागत (√गम् + क्त, १.१)
भगवतीभगवत् (१.१)
रात्रिरहःरात्रि (१.१)–अहर् (१.१)
शिवम्शिव (१.१)
उपस्थितम्उपस्थित (√उप-स्था + क्त, १.१)
बुध्यस्वबुध्यस्व (√बुध् लोट् म.पु. )
नृपशार्दूलनृप–शार्दूल (८.१)
कुरुकुरु (√कृ लोट् म.पु. )
कार्यम्कार्य (२.१)
अनन्तरम्अनन्तर (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता ती रात्रि
हःशिमुस्थि तम्
बु ध्यस्वनृ शा र्दू
कुरु कार्यन्त रम्