२.१४.११

कौसल्या सुप्रभा देव पिता त्वं द्रष्टुमिच्छति ।
महिष्या सह कैकेय्या गम्यतां तत्र माचिरम् ॥

अन्वयः

कौशल्यासुप्रजाः worthy son of Kausalya, रामः O Rama, महिष्या queen, कैकेय्या सह along with Kaikeyi, पिता father, त्वाम् you, द्रष्टुम् to see, इच्छति wishes, तत्र there, गम्यताम् you may go, मा चिरम् do not delay.

M N Dutt

Oh, Rāma, great son of Kausalyā, your father and the queen Kaikeyi want to see you; so it behove you to go there without delay.

Summary

O Rama, worthy son of Kausalya, your father along with queen Kaikeyi desires to see you.You may go there. Please do not delay.

पदच्छेदः

कौसल्याकौसल्या (१.१)
सुप्रभासु (अव्ययः)–प्रभा (१.१)
देवदेव (८.१)
पितापितृ (१.१)
त्वांत्वद् (२.१)
द्रष्टुम्द्रष्टुम् (√दृश् + तुमुन्)
इच्छतिइच्छति (√इष् लट् प्र.पु. एक.)
महिष्यामहिषी (३.१)
सहसह (अव्ययः)
कैकेय्याकैकेयी (३.१)
गम्यतांगम्यताम् (√गम् प्र.पु. एक.)
तत्रतत्र (अव्ययः)
माचिरम्माचिरम् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कौ ल्या सुप्र भा दे
पि ता त्वं द्रष्टु मिच्छति
हि ष्या कै के य्या
म्य तांत्र माचि रम्