२.१४.१६

हन्त शीघ्रमितो गत्वा द्रक्ष्यामि च महीपतिः ।
सह त्वं परिवारेण सुखमास्स्व रमस्य च ॥

अन्वयः

हन्त what a joy, इतः from here, शीघ्रं immediately, गत्वा having gone, महीपतिम् to the king, द्रक्ष्यामि च shall see, त्वम् you, परिवारेण सह along with attendants, सुखम् happily, आस्व remain, रमस्व च rejoice.

M N Dutt

Therefore I shall speedily go hence and see my father. Do you remain and enjoy here the company of your friends.

Summary

I shall go from here immediately and see the king. Remain here happily and rejoice with your maids.

पदच्छेदः

हन्तहन्त (अव्ययः)
शीघ्रम्शीघ्रम् (अव्ययः)
इतोइतस् (अव्ययः)
गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
द्रक्ष्यामिद्रक्ष्यामि (√दृश् लृट् उ.पु. )
(अव्ययः)
महीपतिम्महीपति (२.१)
सहसह (अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
परिवारेणपरिवार (३.१)
सुखम्सुखम् (अव्ययः)
आस्स्वआस्स्व (√आस् लोट् म.पु. )
रमस्वरमस्व (√रम् लोट् म.पु. )
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्त शीघ्रमि तो त्वा
द्र क्ष्यामि ही तिः
त्वंरि वा रे
सु मास्स्वस्य