२.१४.२४

स राघवस्तत्र कथाप्रलापं; शुश्राव लोकस्य समागतस्य ।
आत्माधिकारा विविधाश्च वाचः; प्रहृष्टरूपस्य पुरे जनस्य ॥

अन्वयः

तदा then, सः that, राघवः Rama, तत्र there, समागतस्य having assembled, लोकस्य people's, कथा प्रपञ्चान् words of praise, शुश्राव heard, प्रहृष्टरूपस्य great rejoicings, पुरोजनस्य citizens, आत्माधिकाराः concerning himself, विविधाः different, वाचः च words (heard).

M N Dutt

Rāghava then heard the people coming from different quarters and the well-pleased citizens, talking amongst themselves regarding him in the following strain.

Summary

Rama heard these various words of admiration by people who had assembled there, and (witnessed) the rejoicings of the citizens.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
राघवस्राघव (१.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
कथाप्रलापंकथा–प्रलाप (२.१)
शुश्रावशुश्राव (√श्रु लिट् प्र.पु. एक.)
लोकस्यलोक (६.१)
समागतस्यसमागत (√समा-गम् + क्त, ६.१)
आत्माधिकाराआत्मन्–अधिकार (२.३)
विविधाश्विविध (२.३)
(अव्ययः)
वाचःवाच् (२.३)
प्रहृष्टरूपस्यप्रहृष्ट (√प्र-हृष् + क्त)–रूप (६.१)
पुरेपुर (७.१)
जनस्यजन (६.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
रा स्तत्र थाप्र ला पं
शु श्रा लोस्य मास्य
त्माधि का राविवि धाश्च वा चः
प्र हृष्ट रूस्यपु रेस्य