२.१५.८

अतो हि न प्रियतरं नान्यत्किंचिद्भविष्यति ।
यथाभिषेको रामस्य राज्येनामिततेजसः ॥

अन्वयः

अमिततेजसः of undimmed brilliance, रामस्य Rama's, राज्येन kingdom, अभिषेकः consecration, यथा how much dear, अतः more than that, प्रियतरम् dearer, अन्यत् other than, किञ्चित् nothing, नः for us, न भविष्यति will not happen.

M N Dutt

Seek not we earthly comforts or the highest things (in the life to come), if we can only see. Rāma installed in the kingdom issuing out from his father's abode. There is nothing more pleasant to us than the installation of the highly energetic Rāma on the throne.

Summary

For us, there is nothing dearer in the kingdom than the consecration of Rama of undimmed brilliance.

पदच्छेदः

अतोअतस् (अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
(अव्ययः)
प्रियतरंप्रियतर (१.१)
नान्यत् (अव्ययः)–अन्य (१.१)
किंचिद्कश्चित् (१.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)
यथाभिषेकोयथा (अव्ययः)–अभिषेक (१.१)
रामस्यराम (६.१)
राज्येनामिततेजसःराज्य (३.१)–अमित–तेजस् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोहिप्रि रं
ना न्य त्किं चिद्भ विष्यति
थाभि षे को रास्य
रा ज्ये नामि ते सः