अन्वयः
सः रामः that Rama, दीन इव like a wretch, शोकार्तः tormented with grief, विषण्णवदनद्युतिः with a sorrowful countenance, कैकेयीम् Kaikeyi, अभिवाद्यैव having made salutations, वचनम् words, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Being pressed with sorrow, Rāma of pale countenance, like one miserable, saluting KaikeyI, spoke to her the following words.
Summary
With a sorrowful countenance Rama made salutation to Kaikeyi and said like a wretch tormented with grief:
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| दीन | दीन (१.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| शोकार्तो | शोक–आर्त (१.१) |
| विषण्णवदनद्युतिः | विषण्ण (√वि-सद् + क्त)–वदन–द्युति (१.१) |
| कैकेयीम् | कैकेयी (२.१) |
| अभिवाद्यैव | अभिवाद्य (√अभि-वादय् + ल्यप्)–एव (अव्ययः) |
| रामो | राम (१.१) |
| वचनम् | वचन (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | दी | न | इ | व | शो | का | र्तो |
| वि | ष | ण्ण | व | द | न | द्यु | तिः |
| कै | के | यी | म | भि | वा | द्यै | व |
| रा | मो | व | च | न | म | ब्र | वीत् |