२.१६.११

कच्चिन्मया नापराद्धमज्ञानाद्येन मे पिता ।
कुपितस्तन्ममाचक्ष्व त्वं चैवैनं प्रसादय ॥

अन्वयः

मया by me, अज्ञानात् unknowingly, नापराद्धम् कञ्चित् have I committed any offence, येन why, पिता father, मे with me, कुपितः angry, तत् that, मम to me, आचक्ष्व tell, त्वमेव you alone, एनम् him, प्रसादय propitiate.

M N Dutt

Is it not that I committed some offence through ignorance that I see my father angry? Do you propitiate him therefore.

Summary

Have I committed any offence unknowingly? Please tell me why my father is angry with me. You alone can pacify him.

पदच्छेदः

कच्चिन्कश्चित् (१.१)
मयामद् (३.१)
नापराधम् (अव्ययः)–अपराध (२.१)
अज्ञानाद्अज्ञान (५.१)
येनयद् (३.१)
मेमद् (६.१)
पितापितृ (१.१)
कुपितस्कुपित (√कुप् + क्त, १.१)
तन्तद् (२.१)
ममाचक्ष्वमद् (६.१)–आचक्ष्व (√आ-चक्ष् लङ् म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
चैवैनं (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–एनद् (२.१)
प्रसादयप्रसादय (√प्र-सादय् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्चिन्म या ना राद्ध
ज्ञा ना द्ये मेपि ता
कुपि स्तन्म माक्ष्व
त्वं चै वै नंप्र सा