२.१६.१८

अहं हि वचनाद्राज्ञः पतेयमपि पावके ।
भक्षयेयं विषं तीक्ष्णं मज्जेयमपि चार्णवे ।
नियुक्तो गुरुणा पित्रा नृपेण च हितेन च ॥

अन्वयः

देवी O devi, अहो alas, धिक् what a pity, माम् to me, ईदृशम् such, वच: words, वक्तुम् to speak, नार्हसे it does not behove you, हि because, अहम् I, राज्ञ: king's, वचनात् on the word, पावकेऽपि even in fire, पतेयम् will jump, नृपेण by the king, हितेन च who desires my welfare, गुरुणा by the gurus, पित्रा by father, नियुक्त: ordered, तीक्ष्णं विषम् deadly poison, भक्षयेयम् will drink, अपि च and also, अर्णवे in the ocean, मज्जेयम् shall get drowned.

Summary

Alas, what a pity, O queen, it does not behove you to speak to me such words. I can jump into fire. Since he is my father, preceptor and wellwisher, I shall consume deadly poison or even get drowned in the sea if he so commands.

पदच्छेदः

अहंमद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
वचनाद्वचन (५.१)
राज्ञःराजन् (६.१)
पतेयम्पतेयम् (√पत् विधिलिङ् उ.पु. )
अपिअपि (अव्ययः)
पावकेपावक (७.१)
भक्षयेयंभक्षयेयम् (√भक्षय् विधिलिङ् उ.पु. )
विषंविष (२.१)
तीक्ष्णंतीक्ष्ण (२.१)
मज्जेयम्मज्जेयम् (√मज्ज् विधिलिङ् उ.पु. )
अपिअपि (अव्ययः)
चार्णवे (अव्ययः)–अर्णव (७.१)
नियुक्तोनियुक्त (√नि-युज् + क्त, १.१)
गुरुणागुरु (३.१)
पित्रापितृ (३.१)
नृपेणनृप (३.१)
(अव्ययः)
हितेनहित (३.१)
(अव्ययः)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
हंहि ना द्रा ज्ञः ते
पि पा केक्ष ये यंवि षं ती क्ष्णं
ज्जेपि चार्ण वेनि यु क्तोगु
रु णा पि त्रानृ पेहि ते