२.१६.२५

सप्त सप्त च वर्षाणि दण्डकारण्यमाश्रितः ।
अभिषेकमिमं त्यक्त्वा जटाचीरधरो वस ॥

अन्वयः

इमम् अभिषेकम् this consecration, त्यक्त्वा having forsaken, जटाजिनधर: with matted hair and deerskin, दण्डकारण्यम् आश्रितः taking refuge in Dandaka forest, सप्त सप्त च वर्षाणि seven and seven (fourteen) years, वस live.

M N Dutt

Forsaking this installation, do you repair to Dandaka forest for seven and seven years and wear bark and matted hair.

Summary

Consigned to the Dandaka forest for fourteen years, clad in bark and deer skin and wearing matted hair, Rama shall live like an ascetic.

पदच्छेदः

सप्तसप्तन् (२.१)
सप्तसप्तन् (२.१)
(अव्ययः)
वर्षाणिवर्ष (२.३)
दण्डकारण्यम्दण्डक–अरण्य (२.१)
आश्रितःआश्रित (√आ-श्रि + क्त, १.१)
अभिषेकम्अभिषेक (२.१)
इमंइदम् (२.१)
त्यक्त्वात्यक्त्वा (√त्यज् + क्त्वा)
जटाचीरधरोजटा–चीर–धर (१.१)
वसवस (√वस् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्तप्त र्षाणि
ण्ड काण्य माश्रि तः
भि षेमि मं त्य क्त्वा
टा ची रो