२.१६.३५

तदाश्वासय हीमं त्वं किं न्विदं यन्महीपतिः ।
वसुधासक्तनयनो मन्दमश्रूणि मुञ्चति ॥

अन्वयः

तत् further, त्वम् you, इमम् him, आश्वासय console, महीपतिः king, वसुधासक्तनयनः with eyes fixed upon the ground, मन्दम् slowly, अश्रूणि tears, मुञ्चति इति यत् is shedding, इदं this, किं नु why indeed?

M N Dutt

Do you now console the bashful king; why has he, with his eyes steadily fixed on the ground, been shedding tears slowly?

Summary

Please console him. Why is it that the king with his eyes fixed upon the ground is shedding tears drop by drop?

पदच्छेदः

तद्तद् (२.१)
आश्वासयआश्वासय (√आ-श्वासय् लोट् म.पु. )
हीमंहि (अव्ययः)–इदम् (२.१)
त्वंत्वद् (१.१)
किं (१.१)
न्व्नु (अव्ययः)
इदंइदम् (१.१)
यन्यत् (अव्ययः)
महीपतिःमहीपति (१.१)
वसुधासक्तनयनोवसुधा–आसक्त (√आ-सञ्ज् + क्त)–नयन (१.१)
मन्दम्मन्द (२.१)
अश्रूणिअश्रु (२.३)
मुञ्चतिमुञ्चति (√मुच् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा श्वा ही मं त्वं
किंन्वि दंन्म ही तिः
सु धाक्त नो
न्द श्रूणि मुञ्चति