अन्वयः
सा कैकयी that Kaikeyi, तस्य रामस्य such Rama's, तत् वाक्यम् those words, श्रुत्वा having heard, हृष्टा happy, प्रस्थानम् departure, श्रद्धधाना believing, राघवम् to Rama, त्वरयामास hastened (him).
M N Dutt
Hearing those words of Rāma, Kaikeyi was pleased, and being certain about his departure, hurried on Raghava.
Summary
Kaikeyi, happy to hear the words of the son of the Raghus as she was convinced that his departure (to the forest) was certain, hastened him (to set out).
पदच्छेदः
| सा | तद् (१.१) |
| हृष्टा | हृष्ट (√हृष् + क्त, १.१) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| तद्वाक्यं | तद् (२.१)–वाक्य (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| कैकेयी | कैकेयी (१.१) |
| प्रस्थानं | प्रस्थान (२.१) |
| श्रद्दधाना | श्रद्दधान (√श्रद्-धा + शानच्, १.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| त्वरयामास | त्वरयामास (√त्वरय् प्र.पु. एक.) |
| राघवम् | राघव (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | हृ | ष्टा | त | स्य | त | द्वा | क्यं |
| श्रु | त्वा | रा | म | स्य | कै | क | यी |
| प्र | स्था | नं | श्र | द्द | धा | ना | हि |
| त्व | र | या | मा | स | रा | घ | वम् |