२.१६.५७

आभिषेचनिकं भाण्डं कृत्वा रामः प्रदक्षिणम् ।
शनैर्जगाम सापेक्षो दृष्टिं तत्राविचालयन् ॥

अन्वयः

रामः Rama, अभिषेचनिकम् pertaining to consecration, भाण्डम् vessels, प्रदक्षिणम् कृत्वा having circumambulated, सापेक्षः with attention, तत्र there, दृष्टिम् glance, अविचालयन् without moving, शनैः slowly, जगाम moved away.

M N Dutt

Going round with reverence the house of installation full of necessary articles, not turning away from it his wistful look, Rāma began to proceed slowly.

Summary

Rama circumambulated the vessels meant for the consecration ceremony and steadily glancing at them with attention slowly moved away.

पदच्छेदः

आभिषेचनिकंआभिषेचनिक (२.१)
भाण्डंभाण्ड (२.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
रामःराम (१.१)
प्रदक्षिणम्प्रदक्षिण (२.१)
शनैर्शनैस् (अव्ययः)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
सापेक्षो (अव्ययः)–अपेक्षा (१.१)
दृष्टिंदृष्टि (२.१)
तत्राविचालयन्तत्र (अव्ययः)–अविचालयत् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भि षेनि कं भा ण्डं
कृ त्वा रा मःप्रक्षि णम्
नैर्ज गा सा पे क्षो
दृ ष्टिं त्रावि चा यन्