अन्वयः
अदुःखोचिताम् who does not deserve sorrow, पतिताम् fallen on the ground, कदलीमिव like a plantain tree, गतचेतसम् deprived of her senses, तां मातरम् to that mother, दृष्ट्वा having seen, रामः Rama, उत्थापयामास lifted her up.
M N Dutt
Rāma seeing his mother, who deserved no distress, fall down like a plantain tree and insensible, raised her up, and finding her covered with dust all over her body like to a mare risen up after rolling on the ground on account of toil of bearing heavy burden, wiped off (her body) gently with his hand.
Summary
Seeing his mother who had done nothing to deserve (this) suffering and who had fallen down like a plantain tree, deprived of her senses, Rama raised her up (from the ground).
पदच्छेदः
| ताम् | तद् (२.१) |
| अदुःखोचितां | अदुःख–उचित (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| पतितां | पतित (√पत् + क्त, २.१) |
| कदलीम् | कदल (२.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| रामस् | राम (१.१) |
| तूत्थापयामास | तु (अव्ययः)–उत्थापयामास (√उत्-स्थापय् प्र.पु. एक.) |
| मातरं | मातृ (२.१) |
| गतचेतसम् | गत (√गम् + क्त)–चेतस् (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | म | दुः | खो | चि | तां | दृ | ष्ट्वा |
| प | ति | तां | क | द | ली | मि | व |
| रा | म | स्तू | त्था | प | या | मा | स |
| मा | त | रं | ग | त | चे | त | सम् |