अन्वयः
तात O child, त्वयि you, सन्निहितेऽपि even when you are nearby, अहम् I, एवम् in this way, निराकृता आसम् I am rejected, प्रोषिते when you are banished, किं पुनः what to say again, मे for me, मरणम् death, ध्रुवम् is certain.
M N Dutt
You being present, they have reduced me to this miserable plight, I do not know what else they will do, you being away; there is death certain for me, Oh my darling! Being disregarded by my husband I have been greatly insulted, I am equal to the maid-servants of Kaikeyi or even inferior to them.
Summary
O child even when you are nearby I am neglected like this. What to say when you are banished. Death is certain to me.
पदच्छेदः
| त्वयि | त्वद् (७.१) |
| संनिहिते | संनिहित (√संनि-धा + क्त, ७.१) |
| ऽप्य् | अपि (अव्ययः) |
| एवम् | एवम् (अव्ययः) |
| अहम् | मद् (१.१) |
| आसं | आसम् (√अस् लङ् उ.पु. ) |
| निराकृता | निराकृत (√निरा-कृ + क्त, १.१) |
| किं | क (१.१) |
| पुनः | पुनर् (अव्ययः) |
| प्रोषिते | प्रोषित (√प्र-वस् + क्त, ७.१) |
| तात | तात (८.१) |
| ध्रुवं | ध्रुव (१.१) |
| मरणम् | मरण (१.१) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्व | यि | सं | नि | हि | ते | ऽप्ये | व |
| म | ह | मा | सं | नि | रा | कृ | ता |
| किं | पु | नः | प्रो | षि | ते | ता | त |
| ध्रु | वं | म | र | ण | मे | व | मे |