२.१७.२६

दश सप्त च वर्षाणि तव जातस्य राघव ।
अतीतानि प्रकाङ्क्षन्त्या मया दुःखपरिक्षयम् ॥

अन्वयः

राघव Rama, तव जातस्य after you were (re) born (after your investiture with the sacred thread regarded as second birth), दश सप्त च ten and seven (seventeen), वर्षाणि years, दुःखपरिक्षयम् end of my sorrows, प्रकाङ्क्षन्त्या longing, मया by me, अतितानि have been spent.

Summary

O Rama, I have spent the last seventeen years after your birth with the expectaion that my sorrows would come to an end.

पदच्छेदः

दशदशन् (१.१)
सप्तसप्तन् (१.१)
(अव्ययः)
वर्षाणिवर्ष (१.३)
तवत्वद् (६.१)
जातस्यजात (√जन् + क्त, ६.१)
राघवराघव (८.१)
अतीतानिअतीत (√अति-इ + क्त, १.३)
प्रकाङ्क्षन्त्याप्रकाङ्क्षत् (√प्र-काङ्क्ष् + शतृ, ३.१)
मयामद् (३.१)
दुःखपरिक्षयम्दुःख–परिक्षय (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्त र्षाणि
जास्य रा
ती ता निप्र का ङ्क्ष न्त्या
या दुः रिक्ष यम्