२.१७.८

प्रविश्य च तदा रामो मातुरन्तःपुरं शुभम् ।
ददर्श मातरं तत्र हावयन्तीं हुताशनम् ॥

अन्वयः

तदा then, रामः Rama, शुभम् auspicious, मातु: अन्तःपुरम् inner apartment of his mother, प्रविश्य having entered, तत्र there, हुताशनम् to Agni, हावयन्तीम् exhorting the priests to offer sacrificial oblations, मातरम् to mother, ददर्श saw.

M N Dutt

Rāma entering the auspicious abode of his mother, beheld her thus engaged in the sacrifice to the fire.

Summary

Rama entered the auspicious inner apartment of his mother and saw her exhorting the priests to offer sacrificial oblations to Agni (firegod).

पदच्छेदः

प्रविश्यप्रविश्य (√प्र-विश् + ल्यप्)
(अव्ययः)
तदातदा (अव्ययः)
रामोराम (१.१)
मातुर्मातृ (६.१)
अन्तःपुरंअन्तःपुर (२.१)
शुभम्शुभ (२.१)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
मातरंमातृ (२.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
हावयन्तींहावयत् (√हावय् + शतृ, २.१)
हुताशनम्हुताशन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र विश्य दा रा मो
मातु न्तःपु रंशु भम्
र्श मा रंत्र
हा न्तींहु ता नम्