अन्वयः
अथ even so, भरतस्य Bharata's, पक्ष्यो वा or any supporter, यो वा or any one, अस्य his, हितम् welfare, इच्छति seeking, एतान् सर्वान् all those, वधिष्यामि I shall slay, मृदुः a soft (person), परिभूयते हि is treated with disgrace indeed.
M N Dutt
I shall immolate all who shall stand by Bharata or wish him well, certainly mildness brings about discomfiture.
Summary
I shall slay all of them who support Bharata and those who seek his prosperity. A gentleman is treated with disgrace indeed.
पदच्छेदः
| भरतस्याथ | भरत (६.१)–अथ (अव्ययः) |
| पक्ष्यो | पक्ष्य (१.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| यो | यद् (१.१) |
| वास्य | वा (अव्ययः)–इदम् (६.१) |
| हितम् | हित (२.१) |
| इच्छति | इच्छति (√इष् लट् प्र.पु. एक.) |
| सर्वान् | सर्व (२.३) |
| एतान् | एतद् (२.३) |
| वधिष्यामि | वधिष्यामि (√वध् लृट् उ.पु. ) |
| मृदुर् | मृदु (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| परिभूयते | परिभूयते (√परि-भू प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| भ | र | त | स्या | थ | प | क्ष्यो | वा |
| यो | वा | स्य | हि | त | मि | च्छ | ति |
| स | र्वा | ने | ता | न्व | धि | ष्या | मि |
| मृ | दु | र्हि | प | रि | भू | य | ते |