२.१८.२१

यथैव राजा पूज्यस्ते गौरवेण तथा ह्यहम् ।
त्वां नाहमनुजानामि न गन्तव्यमितो वनम् ॥

अन्वयः

राजा king, गौरवेण out of reverence, ते to you, यथैव how, पूज्यः is worthy of homage, अहम् I, तथा हि in the same manner, अहम् I, त्वाम् to you, नानुजानामि will not permit, इतः from here, वनम् to the forest, न गन्तव्यम् shall not go.

M N Dutt

As the monarch is worshipful to you in veneration so am I. I do not permit you, to repair hence to the forest.

Summary

Just as the king is worthy of your respectful homage, so am I. I will not permit you to go from here to the forest.

पदच्छेदः

यथैवयथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
राजाराजन् (१.१)
पूज्यस्पूज्य (√पूजय् + कृत्, १.१)
तेत्वद् (४.१)
गौरवेणगौरव (३.१)
तथातथा (अव्ययः)
ह्य्हि (अव्ययः)
अहम्मद् (१.१)
त्वांत्वद् (२.१)
नाहम् (अव्ययः)–मद् (१.१)
अनुजानामिअनुजानामि (√अनु-ज्ञा लट् उ.पु. )
(अव्ययः)
गन्तव्यम्गन्तव्य (√गम् + कृत्, २.१)
इतोइतस् (अव्ययः)
वनम्वन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थै रा जा पू ज्य स्ते
गौ वे थाह्य हम्
त्वां नानु जा नामि
न्तव्यमि तो नम्