अन्वयः
त्वद्वियोगात् by being separated from you, मे for me, जीवितेन with life, सुखेन वा or with happiness, कार्यम् any purpose, न not, त्वया सह along with you, मम to me, तृणानाम् of grass, भक्षणम् अपि feeding also, श्रेयः is preferable.
M N Dutt
Separated from you I do not need life or happiness; with you I would prefer faring on grass.
Summary
Separated from you, I have no use of this life or happiness. I prefer to live with you even if it means eating grass.
पदच्छेदः
| त्वद्वियोगान् | त्वद्–वियोग (५.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
| कार्यं | कार्य (√कृ + कृत्, १.१) |
| जीवितेन | जीवित (३.१) |
| सुखेन | सुख (३.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| मम | मद् (६.१) |
| श्रेयस् | श्रेयस् (१.१) |
| तृणानाम् | तृण (६.३) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| भक्षणम् | भक्षण (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्व | द्वि | यो | गा | न्न | मे | का | र्यं |
| जी | वि | ते | न | सु | खे | न | वा |
| त्व | या | स | ह | म | म | श्रे | य |
| स्तृ | णा | ना | म | पि | भ | क्ष | णम् |