२.१८.२६

नास्ति शक्तिः पितुर्वाक्यं समतिक्रमितुं मम ।
प्रसादये त्वां शिरसा गन्तुमिच्छाम्यहं वनम् ॥

अन्वयः

पितुः father's, वाक्यम् words (order), समतिक्रमितुम् to transgress, मम for me, शक्तिः power, नास्ति is not there, अहम् I, शिरसा bowing my head, प्रसादये I am propitiating, वनम् to forest, गन्तुम् to depart, इच्छामि wishing.

M N Dutt

There is no power in me to transgress my father's behest's; bend low I my head to you, I want to proceed to the forest.

Summary

I do not have the power to transgress the orders of my father. Bowing my head I beseech you, allow me to go to the forest.

पदच्छेदः

नास्ति (अव्ययः)–अस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.)
शक्तिःशक्ति (१.१)
पितुर्पितृ (६.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
समतिक्रमितुंसमतिक्रमितुम् (√समति-क्रम् + तुमुन्)
मममद् (६.१)
प्रसादयेप्रसादये (√प्र-सादय् लट् उ.पु. )
त्वांत्वद् (२.१)
शिरसाशिरस् (३.१)
गन्तुम्गन्तुम् (√गम् + तुमुन्)
इच्छाम्य्इच्छामि (√इष् लट् उ.पु. )
अहंमद् (१.१)
वनम्वन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नास्ति क्तिःपि तु र्वा क्यं
तिक्रमि तुं
प्र सा ये त्वांशि सा
न्तु मि च्छाम्य हं नम्