२.१८.२७

ऋषिणा च पितुर्वाक्यं कुर्वता व्रतचारिणा ।
गौर्हता जानता धर्मं कण्डुनापि विपश्चिता ॥

अन्वयः

ऋषिणा by the sage, व्रतचारिणा by a man observing the vows, धर्मम् righteousness, जानता by the knower, विपश्चिता by a learned man, अपि even, कण्डुना by Kandu, पितुः father's, वाक्यम् command, कुर्वता carrying out, गौ: cow, हता slew.

M N Dutt

The learned Rși Kandu, who lived in the forest keeping the word of his father, killed a cow, knowing it to be unrighteousness.

Summary

Learned sage Kandu who knew what is righteousness and a strict observant of vows, slew a cow for carrying out the command of his father.

पदच्छेदः

ऋषिणाऋषि (३.१)
(अव्ययः)
पितुर्पितृ (६.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
कुर्वताकुर्वत् (√कृ + शतृ, ३.१)
व्रतचारिणाव्रत–चारिन् (३.१)
गौर्गो (१.१)
हताहत (√हन् + क्त, १.१)
जानताजानत् (√ज्ञा + शतृ, ३.१)
धर्मंधर्म (२.१)
कण्डुनापिकण्डु (३.१)–अपि (अव्ययः)
विपश्चिताविपश्चित् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

षि णापि तु र्वा क्यं
कुर्व ताव्र चारि णा
गौर्ह ता जा ता र्मं
ण्डु नापिविश्चि ता