२.१८.२९

जामदग्न्येन रामेण रेणुका जननी स्वयम् ।
कृत्ता परशुनारण्ये पितुर्वचनकारिणा ॥

अन्वयः

पितुः father's, वचनकारिणा in obedience to the words, जामदग्न्येन by the son of Jamadagni, रामेण by Parasurama, जननी his mother, रेणुका Renuka, स्वयम् himself, अरण्ये in the forest, परशुना by an axe, कृत्ता was severed.

M N Dutt

Rāma the son of Jamadagni, at his father's words, decapitated his mother in the forest.

Summary

Parasurama, son of Jamadagni himself in obedience to the words of his father, decapitated his mother Renuka in the forest with an axe.

पदच्छेदः

जामदग्न्येनजामदग्न्य (३.१)
रामेणराम (३.१)
रेणुकारेणुका (१.१)
जननीजननी (१.१)
स्वयम्स्वयम् (अव्ययः)
कृत्ताकृत्त (√कृत् + क्त, १.१)
परशुनारण्येपरशु (३.१)–अरण्य (७.१)
पितुर्पितृ (६.१)
वचनकारिणावचन–कारिन् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जा ग्न्ये रा मे
रेणु का नीस्व यम्
कृ त्ताशु ना ण्ये
पि तुर्व कारि णा