२.१८.३६

तदेनां विसृजानार्यां क्षत्रधर्माश्रितां मतिम् ।
धर्ममाश्रय मा तैक्ष्ण्यं मद्बुद्धिरनुगम्यताम् ॥

अन्वयः

तत् for that reason, अनार्याम् ignoble, क्षत्रधर्माश्रिताम् resorting to the duty of a kshatriya, मतिम् intellect, विसृज you may give up, धर्मम् righteousness, आश्रय adopt, तैक्ष्ण्यम् violence, मा do not follow, मद्बुद्धिः my thought, अनुगम्यताम् be followed.

M N Dutt

Do you relinquish therefore this unrighteous purpose of your consequent to the virtues of the Kșatriyas; do you abide by righteousness but not cruelty, and follow my decision.

Summary

Therefore, leave this ignoble thought, resort to the duty of a kshatriya, take the righteous path. Do not adopt violence. Follow my decision.

पदच्छेदः

तद्तद् (२.१)
एनांएनद् (२.१)
विसृजानार्यांविसृज (√वि-सृज् लोट् म.पु. )–अनार्य (२.१)
क्षत्रधर्माश्रितांक्षत्र–धर्म–आश्रित (√आ-श्रि + क्त, २.१)
मतिम्मति (२.१)
धर्मम्धर्म (२.१)
आश्रयआश्रय (√आ-श्रि लोट् म.पु. )
मामा (अव्ययः)
तैक्ष्ण्यंतैक्ष्ण्य (२.१)
मद्बुद्धिर्मद्–बुद्धि (१.१)
अनुगम्यताम्अनुगम्यताम् (√अनु-गम् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दे नांविसृ जा ना र्यां
क्षत्र र्माश्रि तां तिम्
र्म माश्र मा तै क्ष्ण्यं
द्बुद्धिनुम्य ताम्