२.१८.६

देवकल्पमृजुं दान्तं रिपूणामपि वत्सलम् ।
अवेक्षमाणः को धर्मं त्यजेत्पुत्रमकारणात् ॥

अन्वयः

धर्मम् righteousness, अवेक्षमाणः without caring, कः who, देवकल्पम् equal to god, ऋजुम् upright, दान्तम् with subdued passions, रिपूणामपि even for his enemies, वत्सलम् a loved man, पुत्रम् son, अकारणात् without any cause, त्यजेत् will abandon.

M N Dutt

Observing what law of righteousness does the monarch, without any cause, renounce such a son who is like to celestials, simple, well disciplined and beloved even of the enemies?

Summary

With no cause nor concern for righteousness, will any one abandon his son who is nearly equal to god, upright, selfrestrained and loved even by his enemies ?

पदच्छेदः

देवकल्पम्देव–कल्प (२.१)
ऋजुंऋजु (२.१)
दान्तंदान्त (√दम् + क्त, २.१)
रिपूणाम्रिपु (६.३)
अपिअपि (अव्ययः)
वत्सलम्वत्सल (२.१)
अवेक्षमाणःअवेक्षमाण (√अव-ईक्ष् + शानच्, १.१)
को (१.१)
धर्मंधर्म (२.१)
त्यजेत्त्यजेत् (√त्यज् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
पुत्रम्पुत्र (२.१)
अकारणात्अकारण (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

देल्पमृ जुं दा न्तं
रि पू णापित्स लम्
वेक्ष मा णः को र्मं
त्य जे त्पुत्र का णात्