२.१९.१५

जानासि हि यथा सौम्य न मातृषु ममान्तरम् ।
भूतपूर्वं विशेषो वा तस्या मयि सुतेऽपि वा ॥

अन्वयः

सौम्य O gentle (Lakshmana), मातृषु amongst my mothers, मम to me, यथा how, अन्तरम् feeling of distinction, न भूतपूर्वम् was never in the past, तस्याः for her, मयि in me, सुते पि वा or in her son Bharata, विशेषः difference, जानासि you know.

M N Dutt

Do you know, Oh gentle Laksmana, that I have never made any distinction in my mind between my mothers, nor did Kaikeyi make any such thing before between me and her son; consequently it is destiny only that has made her press for the prevention of my installation and for my exile with harsh and cruel words, or else why should she, a daughter of a king and possessed of an excellent temper and high accomplishments, speak painful words to me in the presence of her husband like to an ordinary woman.

Summary

You know, O gentle Lakshmana that never in the past had I any feeling of distinction amongst my mothers. And Kaikeyi never differentiated between me and her son.

पदच्छेदः

जानासिजानासि (√ज्ञा लट् म.पु. )
हिहि (अव्ययः)
यथायथा (अव्ययः)
सौम्यसौम्य (८.१)
(अव्ययः)
मातृषुमातृ (७.३)
ममान्तरम्मद् (६.१)–अन्तर (२.१)
भूतपूर्वंभूत (√भू + क्त)–पूर्व (२.१)
विशेषोविशेष (१.१)
वावा (अव्ययः)
तस्यातद् (६.१)
मयिमद् (७.१)
सुतेसुत (७.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
वावा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जा नासिहि था सौम्य
मातृषु मान्त रम्
भू पू र्वंवि शे षो वा
स्यायिसु तेऽपि वा