२.१९.२२

न लक्ष्मणास्मिन्मम राज्यविघ्ने; माता यवीयस्यतिशङ्कनीया ।
दैवाभिपन्ना हि वदन्त्यनिष्टं; जानासि दैवं च तथाप्रभावम् ॥

अन्वयः

लक्ष्मण O Lakshmana अस्मिन् in this matter, कर्मविघ्ने obstruction to my coronation, यवीयसी माता younger mother, न अतिशङ्कनीया खलु should not by apprehensive, दैवाभिपन्ना overpowered by destiny, अनिष्टम् unpleasant (words), वदति हि is speaking, दैवं च for destiny, तथा प्रभावम् has such influence, जानासि you know.

M N Dutt

Know you now the mighty power of destiny and do you not blame therefore my younger mother and my father labouring under the influence of Destiny.

Summary

O Lakshmana our younger mother (Kaikeyi) cannot be blamed for her obstruction to my coronation. Overpowered by destiny, she is speaking such unpleasant words. This you know is the impact of destiny.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे द्वाविंशस्सर्गः॥Thus ends the twentysecond sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
लक्ष्मणास्मिन्लक्ष्मण (८.१)–इदम् (७.१)
मममद् (६.१)
राज्यविघ्नेराज्य–विघ्न (७.१)
मातामातृ (१.१)
यवीयस्य्यवीयस् (१.१)
अतिशङ्कनीयाअतिशङ्कनीय (√अति-शङ्क् + अनीयर्, १.१)
दैवाभिपन्नादैव–अभिपन्न (√अभि-पद् + क्त, १.३)
हिहि (अव्ययः)
वदन्त्य्वदन्ति (√वद् लट् प्र.पु. बहु.)
अनिष्टंअनिष्ट (२.१)
जानासिजानासि (√ज्ञा लट् म.पु. )
दैवंदैव (२.१)
(अव्ययः)
तथाप्रभावम्तथाप्रभाव (२.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
क्ष्म णा स्मिन्म राज्य वि घ्ने
मा ता वीस्यतिङ्क नी या
दै वाभि न्नाहिन्त्य नि ष्टं
जा नासि दै वं थाप्र भा वम्