२.२०.३२

अद्य मेऽस्त्रप्रभावस्य प्रभावः प्रभविष्यति ।
राज्ञश्चाप्रभुतां कर्तुं प्रभुत्वं च तव प्रभो ॥

अन्वयः

प्रभो O Lord, अद्य today, मे my, अस्त्रप्रभावस्य of glorious weapons, प्रभावः strength, राज्ञः of the king (Dasaratha), अप्रभुताम् having no power over the kingdom, तव your, प्रभुत्वं च supremacy over the kingdom, कर्तुम् to make, प्रभविष्यति is competent.

M N Dutt

Today shall I display my skill in arms in destroying the supremacy of the monarch and establishing you.

Summary

O Lord today you shall see the power of my glorious weapons in depriving the king (Dasaratha) of his authority and establishing your supremacy over the kingdom.

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
ऽस्त्रप्रभावस्यअस्त्र–प्रभाव (६.१)
प्रभावःप्रभाव (१.१)
प्रभविष्यतिप्रभविष्यति (√प्र-भू लृट् प्र.पु. एक.)
राज्ञश्राजन् (६.१)
चाप्रभुतां (अव्ययः)–अप्रभु–ता (२.१)
कर्तुंकर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
प्रभुत्वंप्रभु–त्व (२.१)
(अव्ययः)
तवत्वद् (६.१)
प्रभोप्रभु (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्य मे ऽस्त्रप्र भास्य
प्र भा वःप्र विष्यति
रा ज्ञ श्चाप्रभु तां र्तुं
प्र भु त्वंप्र भो