२.२१.१०

यावज्जीवति काकुत्स्थः पिता मे जगतीपतिः ।
शुश्रूषा क्रियतां तावत्स हि धर्मः सनातनः ॥

अन्वयः

मे पिता my father, जगतीपतिः lord of the earth, काकुत्स्थः the descendant of Kakutstha, यावत् as long as, जीवति lives, तावत् till then, शुश्रूषा service, क्रियताम् be done, सः that one, धर्मः हि सनातनः it is eternal virtue.

M N Dutt

Do you serve this descendant of Kākutstha, my father, and the lord of the earth as long as he lives, know you this to be the eternal virtue

Summary

As long as the king, my father, the lord of the earth, a descendant of Kakutshta lives, you shall serve him. This is eternal virtue (in a woman).

पदच्छेदः

यावज्यावत् (अव्ययः)
जीवतिजीवति (√जीव् लट् प्र.पु. एक.)
काकुत्स्थःकाकुत्स्थ (१.१)
पितापितृ (१.१)
मेमद् (६.१)
जगतीपतिःजगतीपति (१.१)
शुश्रूषाशुश्रूषा (१.१)
क्रियतांक्रियताम् (√कृ प्र.पु. एक.)
तावत्तावत् (अव्ययः)
तद् (१.१)
हिहि (अव्ययः)
धर्मःधर्म (१.१)
सनातनःसनातन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या ज्जीति का कु त्स्थः
पि ता मे ती तिः
शु श्रू षाक्रि तां ता
त्सहि र्मः ना नः